La Guerre Des Champignons (PDF)

230.00 ₴
+
Про книгу

 

PDF файл Франкомовного арт-буку "ВІЙНА ГРИБІВ"

малюнки: Нікіта Кравцов

текст: Андрій Курков

Понад сто років тому визначний український графік Георгій Нарбут ілюстрував казку «Війна грибів», яка вийшла друком в 1909-му в Москві. 1917-го року Георгій Нарбут повернувся з Російської імперії і до рідного Києва і натхненно взявся створювати нові мистецькі інституції (був одним із фундаторів Української Академії Мистецтв, її ректором і керував майстернею графіки) та новий дизайн для ново проголошеної Української Народної Республіки – українські гроші, марки, абетку, герби і печатки, ескізи одягу для війська і меблі для сенату… Георгій Нарбут створив свій графічний стиль, який активно продовжили його учні та колеги, сучасні мистці. Графічна традиція довжиною в понад сто років.  Традиція боротьби за український стиль (бренд). 

Нікіта Кравцов – український мистець з Криму, дев’ять років навчався і закінчив аспірантуру в київській Академії мистецта, яку створював і в якій працював Нарбут. Останні шість років Нікіта живе та працює в Парижі, але так само, як і іменитий попередник, не втрачає зв’язки з Україною. У своїй мистецькій практиці Кравцов фокусується передовсім на графіці, але останнім часом багато експериментує з текстилем — у тандемі з дружиною Каміль Саньє-Кравцовою. Він часто бере участь у виставках і працює як художник-ілюстратор.

На відзначення 140-річчя від дня народження Нарбута (2021), Кравцов створив свої ілюстрації до казки «Війна грибів» як омаж Нарбуту. Змінився і текст народної казки – її переказав відомий письменний Андрій Курков. Книжка видрукувана у видавництві РОДОВІД французькою, українською та англійською мовами.  

 

За задумом Нікіти Кравцова, книжка зберігає обкладинку Георгія Нарбута, повторює деякі його дизайни, але має зовсім інший контекст – передчуття російської воєнної агресії, яка сталася 24 лютого 2022, коли в Києві вже складалася українська версія книжки. В ілюстраціях Кравцова, що представлені на виставці в Українському Музеї в Нью-Йорку, це передчуття війни наростає з кожною сторінкою, з кожним твором.

Андрію Куркову, автору тексту «Війни грибів» також довелося змінювати англомовний текст казки, яка існує в фольклорі багатьох слов’янських країн, відповідно до драматичного розвитку подій в Україні.  У казці-проєкті «Війна грибів», попри її позірну простоту, багато шарів змісту. Передусім це легка і зрозуміла оповідка. Метафоричною мовою вона розказує про конфлікт, базову для будь-якого людського колективу ситуацію. Водночас у руках талановитих співавторів —Нікіти Кравцова і Андрія Куркова — казка набуває цього разу гострополітичного виміру. Вона стає надзвичайно актуальною ремаркою до однієї з найболючіших тем новітньої української історії — війни, що її веде Росія проти України.